Archivo del Autor

El béisbol es actualmente el deporte más popular en Japón. Estos días tuve la oportunidad de asistir a un encuentro por primera vez, aunque a nivel universitario.

Baseball game Waseda vs Keio Baseball game Waseda vs Keio

Se trata de un clásico: Waseda vs. Keio, las universidades privadas con mayor prestigio. El nombre del encuentro tiene su propia palabra en el diccionario, 早慶戦 (soukeisen). Tienen más de 100 años jugando béisbol y sin duda es ya algo típico de la cultura japonesa.

Baseball game Waseda vs Keio

Baseball game Waseda vs Keio Baseball game Waseda vs Keio Baseball game Waseda vs Keio

En esta ocasión jugaron en Kitakyushu, cerca de la central mundial del fabricante de retretes TOTO quien auspicia el estadio. También está cerca del Media Dome, donde fuimos a ver un concierto de música de anime, en el que Hironobu Kageyama cerró con Cha-la-head-cha-la de Dragon Ball Z.

Baseball game Waseda vs Keio Baseball game Waseda vs Keio Baseball game Waseda vs Keio

Las reglas del béisbol son sencillas, pero difícil de explicar. Los que están bateando intentan hacer “carreras”, mientras los que están “pichando” intentan hacer “outs”. Después de entender un poco no es tan aburrido como parece.

Baseball game Waseda vs Keio Baseball game Waseda vs Keio Baseball game Waseda vs Keio
El encuentro terminó 19 a 2 en favor a Waseda. Una verdadera paliza.


El equipo de Waseda en 1911, en visita a la Universidad de Chicago. (Foto de aquí)


La serie Samurai Champloo muestra cómo fue el primer juego de béisbol de Japón de una manera cómica.

Comments 5 Comentarios »

El estadio del equipo de Kitakyushu está cerca de donde vivimos. El equipo se local llama “Giravanz” y su nombre viene de la conjución de las palabras “Gira” y “Avanza”. Anteriormente era conocido como “New Wave Kitakyushu“.
Aquí unas fotos de las cercanías:

Giravanz (New Wave) Kitakyushu Stadium
Estadio, campo de arroz, grulla y Sarakura-yama (la montaña más alta de Kitakyushu)

Giravanz (New Wave) Kitakyushu Stadium
Giravanz (New Wave) Kitakyushu Stadium
Giravanz (New Wave) Kitakyushu Stadium
Jurassic Park Honjo park (Kitakyushu soccer stadium)

En contraste, el estadio mundialista más cercano a Kitakyushu, es el “Big Eye” en Oita. Donde México e Italia empataron 1-1 en el 2002. Esta foto es en un partido amistoso de hace cuatro años. Una de las raras veces que el equipo Nipón ha jugado en Kyushu.
Big Eye Stadium, Oita
Estadio Big Eye en Oita. Japón vs Ecuador en 2006

El mayor éxito de Japón en fútbol ha sido el tercer lugar olímpico alcanzado en las olimpiadas de México ’68.

Comments 3 Comentarios »

En uno de los capítulos perdidos de ésta mítica serie de animación, Heidi es descubierta cuando asiste al Love Parade 1992 con el pretexto de visitar a su amiga Clara en Alemania.

En realidad es el comercial de Nissan que ha salido este mes y que ha usado una parodia de Heidi desde hace un tiempo.

La canción original, de 1992 se llama “Can’t undo this!!” por “Maximizor” y se puede escuchar aquí.


Otro de los comerciales.

Además de los comerciales, el estudio de animación encargado ha hecho capítulos completos de esta parodia que se encuentran en youtube, aunque sin subtítulos.

Comments 4 Comentarios »

torre del sol

La torre del sol, de 70 metros, fue construida con motivo de la Expo Mundial de 1970 y este año cumple 40. Fue ideada por Taro Okamoto, quien estudió arte en Francia y adquirió influencias impresionistas de artistas como André Bretton. También, en 1968, pintó en México el mural “El mito del mañana” (明日の神話), el cual estuvo perdido durante 36 años, hasta que fue encontrado en un almacén de la Ciudad de México y devuelto a Japón en el 2005.

En 1968, Okamoto fue contratado para pintar el mural que adornaría el lobby de un lujoso hotel que se encontraba en construcción. Sin embargo, el hotel donde se supone iba a estar tuvo problemas financieros, no se completó, y todo cambió a otros dueños. Okamoto salió rápido para trabajar en lo que sería el símbolo de la expo de Osaka ’70, y vio su obra por última vez.

Cuando “el mito del mañana” fue recuperada, y restaurada, se expuso en la estación de Shibuya:


Foto en Flickr por kanamedia

La obra muestra el momento de la explosión de una bomba atómica y un esqueleto quemándose bajo una nube de hongo mientras otros intentan escapar. Se puede ver ésta obra con más detalle en su página oficial. Un año antes se había firmado en México un tratado (tratado de Tlatelolco) en el que los países latinoamericanos se comprometían a no desarrollar, comprar, o usar armamento atómico, lo que habla de la situación el mundo en ese tiempo.

Sin duda la obra muestra influencia de Siqueiros y otros muralistas mexicanos.

¿Qué hay de la torre del sol? ¿La cara no les parece un poco parecida a una cabeza olmeca?

Sun Tower

La torre del sol también aparece en el manga/película “20th Century Boys”

20th boys213

Por último, un video de youtube que muestra los festejos por los 40 años de la torre

El nombre de la torre también es curioso, ya que tiene una connotación sexual de una novela japonesa llamada “la estación del sol“.

Taro Okamoto tiene un museo en Kawasaki.

Otro monumento curioso que he visitado, fue la “torre de la paz“, en Miyazaki.

Comments 6 Comentarios »

El cosmos es una flor originaria del centro de México, importada en Japón desde los 1800′s. La flor de sakura (cerezo) ha sido admirada desde la era Heian. El cosmos se da durante el otoño, mientras que el sakura marca el inicio de la primavera. Aquí hago una comparativa, ya que el cosmos ha sido apodado el “sakura del otoño” (秋桜).

Wakamatsu, Kitakyushu
Wakamatsu, Kitakyushu
Cosmos
Wakamatsu, Kitakyushu
Cosmos and Toori
Al norte de Kitakyushu se encuentra el camino del cosmos, donde fueron tomada la mayoría de las fotos.

Ahora los sakura:
Sakura
Sakura
Sakura
Sakura
Sakura and moon
Unas del año pasado:
Sakura
Sakura and Otera
Wakamatsu, Kitakyushu

Antes de venir a Japón me importaban poco las flores, pero aquí tienen la costumbre de apreciarlas en cada estación del año y cada lugar tiene su flor distintiva. Para los interesados en flores, en este blog también he hablado (o mencionado) sobre los tulipanes, hortensias, girasoles, rosas, fuji, ume, y crisantemos. Asi como de otra clase de cosmos.

Comments No Hay Comentarios »

Esta entrada es para los que tienen ganas de estudiar algo en Japón y no tienen idea de por dónde comenzar.

Japón es un país que ofrece muchas oportunidades de estudio para extranjeros y hay muchísimos estudiantes de China y Corea. Algunas escuelas ofrecen cursos en inglés, pero en realidad terminan mezclando el japonés. Por ejemplo, ponen las diapositivas en inglés y la explicación en japonés, o viceversa. Así que los estudiantes generalmente estudian japonés antes de venir y/o toman un curso intensivo (al menos 4 meses) en Japón. Además, aunque los cursos sean 100% en inglés, es más divertido saber algo de japonés para comunicarse con gente fuera de la escuela.

En el foro hablajapones.org, Manuel escribió los pasos para aprender japonés. Se puede llegar a cierto nivel con auto-estudio, en especial con las herramientas y tutoriales que ofrece internet.

En Japón se utilizan cuatro alfabetos todos revueltos:
Hiragana: Fonético (un sólo sonido), se utiliza en general. Tiene trazos curvos.
Katakana: Fonético (un sólo sonido), se utiliza para palabras de origen extranjero (no-chino). Trazos con ángulos más cuadrados.
Kanji: Ideogramas (diferentes sonidos según el contexto) de origen Chino. La idea llega directo al cerebro sin tener que pasar por la capa de sonidos fonéticos, en teoría más fácil de leer. Trazos de varias formas y cada kanji puede tener varios radicales como componentes. Ver más en la entrada de aprende kanji de forma efectiva.
Romaji: Es el alfabeto latino que utilizamos.

El primer paso es aprender Hiragana y el segundo es aprender Katakana. La técnica es estudiar 5 por día, repasando los anteriores. Por ejemplo, el primer día estudias あいうえお (a i u e o). El segundo día estudias あいうえお かきくけこ (a i u e o ka ki ku ke ko). Y así sucesivamente sin dejar de estudiar un sólo día.

Se pueden hacer los trazos varias veces en un cuaderno cuadriculado (usando 4 cuadrados). En mis tiempos, se tenían que hacer unas tarjetas de cartulina (llamadas “flash cards”) que tenían por un lado el caracter y por otro la pronunciación. Entonces alguien te mostraba el caracter y tenías que responder su lectura. Ahora existen programas cómo Anki que se encargan de ésto. He visto que es más efectivo que la pregunta sea la forma de lectura y que tú tengas que responder escribiéndolo en una hoja de papel. El proceso inverso se hace automático.

Aquí les dejo los trazos de Hiragana basados en una imagen que encontré en hablajapones.org
Hiragana

Dos semanas son suficientes para aprender Hiragana.
Ahora repite el proceso con el Katakana, sin dejar de repasar Hiiragana. Anki ayuda cuado se empiezan a repasar muchos caracteres, así que recomiendo usarlo desde el principio, pero también ayuda el hacer lecturas.

Comments 7 Comentarios »

Terminamos la breve visita a la ciudad de Matsue con su castillo y el viaje en bote a sus alrededores.

Matsue Castle
El frontón triangular con la imagen de un ave en vuelo agregan belleza al castillo. La ventana de flores, debajo del frontón, le da un toque parecido a los a templos budistas.

Matsue and Lake Shinji
Las piedras donde yace son de formas irregulares ya que fueron puestas sin hacerles ningún corte. Estas paredes están inclinadas en un ángulo continuo y denotan un estilo antiguo llamado Gobozumi.

Este castillo es uno de los 12 que son considerados originales (al igual que el de Matsuyama, Inuyama y Kochi). Nos recordó al castillo de Kumamoto por su color negro. Tiene la característica de tener un piso falso. Es decir, de afuera parece que tiene 5 pisos pero en realidad tiene 6, para despistar a el enemigo. En realidad, el castillo nunca fue atacado gracias a su posición estratégica en una parte elevada, rodeada de fosos con agua y murallas. El último piso ofrece vistas al lago Shinji, al monte Daizen y a la ciudad de Matsue.

Matsue Castle

Cerca del castillo se encuentra el embarcadero para pasear por los canales de agua que lo rodean. En algunos puntos, hay que pasar por lugares estrechos y el techo de la embarcación se pliega para poder pasar. El guía te platica de las historias de Matsue mientras va remando, además de cantar algunas canciones tradicionales del lugar. Es un paseo bastante relajante después de correr por por Izumo y el castillo, que además se siente contacto con la naturaleza.

Matsue Castle
Matsue Castle
Matsue Castle

Algo que nos gustó mucho es que todas las atracciones turísticas en Matsue tienen 50% de descuento para extranjeros para fomentar el turismo. Una forma cómoda de llegar a Matsue es tomar un autobús desde Hiroshima pero también hay tren.

Matsue and Lake Shinji
Precauciones a tomar en cuenta.

Comments No Hay Comentarios »

Ranma 1/2 es un manga creado por Rumiko Takahashi. Le tengo especial afecto a esta historia porque gracias a ella he aprendido lo poco de cultura japonesa que sabía antes de venir a Japón (claro que con situaciones un poco exageradas). El anime de Ranma ha estado inconcluso y quedan historias del manga que quedan sin animar. Aunque ésta apareció el año pasado en la exposición It’s a Rumik Word, apenas apareció en estos días en formato DVD junto con Urusei Yatsura e Inuyasha. Está disponible en youtube pero no creo que sea por mucho tiempo (nota que incluye desnudos):

Comments 14 Comentarios »

Just Married

El pasado 9 de enero celebramos en Kitakyushu nuestro matrimonio civil. Ese día fue “taian” 大安, que significa buena fortuna para las bodas según la costumbre japonesa. Hasta ese día no había pensado en lo importante que era este blog en mi vida. Gracias a este blog es que nos conocimos en primera instancia. Después de intercambiar varios mensajes, nos dimos cuenta de que por coincidencia estaríamos en la misma escuela en Kitakyushu. Han pasado varios años de eso, y, aunque en un principio parecía difícil por ser de diferentes países, al final decidimos permanecer juntos.

Boda de Carlos y Joanna
Jimmy fue nuestro guitarrista y puso muy buen ambiente con sus canciones. Si tienen un evento en Japón se lo recomendamos mucho.

Es también gracias al blog que hemos entablado amistad con personas que viven en Japón y tienen intereses afines a nosotros. Nos dio muchisímo gusto contar con la presencia de muchos de ellos en nuestra fiesta, así como en la reunión previa que tuvimos en Yokohama. En especial que les hemos informado del evento con muy poco tiempo de antelación.

Fotos boda Kitakyushu 2010
@Piroshi, @Flapy, @Freaksquirrel, @Gifurama, @Sea_jackal, @Medinamauel, @A2ms y Jimmy

Ese día también tuvimos la presencia de nuestros profesores y compañeros de nuestras clases en la universidad, karate y japonés. Nos consideramos muy afortunados de tener a estos profesores tan buenos y con tanta experiencia. Nuestro profesor de karate tiene muchos años enseñando y es uno de los que tiene más alto rango (dan) dentro de Shotokan. Mi profesora de japonés la conocí desde que llegué a Japón y me ha enseñado desde el あ,い,う,え,お (lo que sería el “abc” para nosotros). Nuestros profesores de la escuela tienen experiencia en grades compañías. También agradecemos a nuestros testigos, Hiro que es mi “senpai” (estudiante de grado mayor) que me ha ayudado desde el primer día que llegué a Kitakyushu y Eloy que es un amigo muy querido, y a nuestros senpai @Medinamanuel y @Flapy (un mexicano en japón y un español en japón respectivamente). Por su puesto, también a nuestras familias que nos apoyaron desde lo lejos.

DSC_2815
Agradecemos a nuestra amiga @angel_haydee que nos presentó un baile Taihitiano.

La fiesta la organizamos sin ayuda de algún “wedding planner”, aunque la verdad es que el encargado del lugar nos ayudó muchísimo con los detalles. Es una cadena de salones para boda (llamada Budonoki) que está en varios lugares de Japón, pero da la casualidad que el principal se encuentra a 15 Km de nuestra escuela. Las personas que atienden ahí son realmente expertos y tienen todo medido para que salga bien el evento. Al fin y al cabo, la fiesta es para que los invitados disfruten.

Boda de Carlos y Joanna
El ambiente de la fiesta con asistentes de varias nacionalidades: Japon, Korea, Tailandia, Filipinas, Bolivia, España, Polonia, China, Taiwan y por supuesto Perú y México

La organización del evento nos fue de gran experiencia y nos ha servido para comprender el porqué de las bodas estilo japonés. En ese estilo, los invitados llevan un sobre con dinero llamado goiwai ご祝い que incluye su gasto de la cena y el regalo. La desventaja con este estilo es que los novios necesitan pagar toda la fiesta primero, y después recuperarse con este dinero. Los lugares que organizan bodas cobran lo que quieren aprovechando que los invitados llevan este sobre. Generalmente, lo que se hace en japón, es que los novios se casan por el civil sin hacer ningún tipo de fiesta y esperan algunos meses para reunir dinero.

Fotos boda Kitakyushu 2010
Nuestra amiga Chinita nos cantó unas canciones.

En cambio, nosotros no queríamos esperar para hacer una fiesta. Se nos hubiera hecho raro firmar y espera meses para celebrarlo. Tampoco queríamos hacer gastar a nuestros invitados con el goiwai ya que muchos de ellos son estudiantes y optamos por hacer algo casual. De este modo, arreglamos un precio fijo para los invitados y ya quien quisiera dar goiwai o regalo era opcional aunque el mejor regalo para nosotros fue el contar con su presencia.

Boda de Carlos y Joanna
Entrada al salón

Es por eso que organizamos todo en menos de un mes. Casi no dimos invitaciones escritas, lo que complicó las cosas. En Japón se manda una invitación escrita por correo y se regresa por escrito si se va a asistir o no. Al final algunas personas nos cancelaron y fueron otras que no sabíamos que iban a asistir. A la próxima, todo por escrito.

Boda de Carlos y Joanna
El salón por afuera

Otras anécdotas, son la de que pedimos unos recuerditos de nuestros países para regalar a los invitados y los estuvimos esperando toda la semana. Éstos llegaron apenas 15 minutos antes de que saliéramos al lugar de la fiesta ya que estaban atorados en la aduana de Osaka. Lo que no llegó fue el vestido original que iba a utilizar la novia, llegó 2 semanas tarde.

También el lío que tuve con la corbata. Aunque practiqué un poco el ponérmela, no podía de los nervios y el señor de el lugar de la fiesta me la tuvo que poner. Fui con corbata pero olvidé ponerme el cinturón. ^^; Por suerte nadie lo notó.

Boda de Carlos y Joanna
Pepino

Después de la fiesta seguimos en un bar y después al karaoke hasta el amanecer. Nos dio gusto contar con la presencia de Pepino, arriesgandose a venir a Kitakyushu a pesar de que hay Kappas (que comen pepinos). Fue después de que asistimos juntos a su fiesta de boda en Hofu que empezamos a pensar en nuestro propio matrimonio.

Gracias a @flapy, @gifurama y @freaksquirrel por sus fotos y a @piroshi por tomarnos video. Pueden ver más en sus blogs.

Comments 24 Comentarios »

Una de grata sorpresas de la visita a la ciudad de Matsue, fue la hermosa vista del lago Shinji.

Matsue and Lake Shinji
Lago Shinji con su isla de pinos, vista desde el castillo de Matsue

Hasta hace 10,000 años, se trataba de una entrada de mar (junto con el lago Nakaumi y Jinzai), pero las corrientes de los rios provocaron que se formada una barrera de arena. Ésta convirtió a la isla de Shimane en peninsula y aisló el agua de mar del lago.


View Larger Map
Mapa del lago Shinji, antes una entrada de mar

La leyenda del Kunibiki (国引き神話) explica de manera mitológica como se unió la isla a la tierra para crear lo que era el reino de Izumo. El dios Yatsuka-mizuo-mitsununomikoto se quejaba de lo pequeño que era el reino y se le ocurrió una idea para hacerlo más grande. Para conectar la tierra de los extremos, ató una cuerda a los montes Daizen y Sanbe y jaló con fuerza mientras pedía que la tierra viniera hacia él. De esta forma se creo la peninsula de Shimane.

Matsue and Lake Shinji
Yatsuka-mizuo-mitsununomikoto jalando la tierra con una cuerda

Matsue and Lake Shinji
El monte Daizen

Desde la era edo, el hombre ha manipulado las salidas de los ríos para facilitar la navegación, lo cual ha hecho que los lagos se hagan menos salados. En 1988 hubo un plan controversial de volver a los lagos de agua dulce completamente para ayudar a la industria y agricultura, pero la medida no se tomó ya que afectaría a la vida y ecosistemas que ya se encuentran ahí, incluyendo la especialidad del lugar que son unas ostras llamadas Yamato Shinjimi.


Una foto típica es la de la isla de los pinos al atardecer. En este lugar una princisesa se ahogó y los dioses la convirtieron en isla. (Foto: *Yumi* en Flickr)

Y bueno, el nombre del lago no tiene nada que ver con el personaje de Evangelion.

Comments 2 Comentarios »