Este festival se lleva a cabo en la ciudad de Shimonoseki el 3 de Mayo que son vacaciones de “golden week” en Japón. El festival conmemora la batalla de Dan-no-ura entre los clanes Genji y Heike (también llamado Taira) que se llevó a cabo en este lugar. Los Heike perdieron la batalla y decidieron suicidarse tirándose al mar que caer en manos enemigas, inluyendo el niño emperador Antoku. Las mujeres sobrevivientes de los Heike acostumbraron purificarse cada año después de la lucha. Para más detalles del festival se puede ver el documental “Cosmos” de Carl Sagan y sobre el cangrejo Heike. También, esta es la 3a vez que asisto y tienen sus respectivas entradas del 2007 y 2008.
Continuando con la sección de “warp zones” (Esos lugares dentro de Japón que te transportan a lugares como Venecia, Holanda, La isla de Pascua en Chile, Nueva Zelanda, etc..), ahora le llega su turno a Londres.
En la ciudad de Shimonoseki tienen un autobús británico que hace recorridos turísticos. También dentro de shimonoseki se encuentra el edificio del antiguo consulado de Inglaterra y una réplica de la catedral de San Pablo en Londres, en frente de la estación de tren.
Aquí estamos en frente de la estación de Shimonoseki, con vista a la réplica de la catedral y a la “Kaiko Yome Tower”, cuando vinieron de visita mi hermana y mi cuñado hace unos años.
Aquí hay una foto de un usuario de flickr del antiguo consulado Británico en Flickr (yo le he tomado foto pero no se donde esta archivada).
Japón tiene cuatro islas principales que están muy bien conectadas entre ellas. De Honshu (la isla principal) a Kyushu se puede cruzar en tren, shinkansen (tren bala), barco, coche y a pie por túneles subterráneos. Aparte hay un puente para coches llamado Kanmon 関門 debido a la unión de los caracteres chinos de los puertos que une: Shimonoseki 下関 (Yamaguchi) y Moji 門司 (Fukuoka).
Dentro del túnel
En diferentes ciudades/prefecturas/islas
El túnel mide 800 metros y más o menos a la mitad se puede ver la línea divisoria entre las prefecturas de Fukuoka y Yamaguchi.
Mientras tanto unos barcos pasan por encima.
Cerca de la salida en el lado de Shimonoseki, se pueden ver los cañones en memoria al bombardeo de Shimonoseki.
Lástima que esta vez no encontramos a la Sirenita
El puente Kanmon de noche. Cruzamos por debajo en un barco para ir a Shikoku
Este año pudimos ver de nuevo a los samurai Heike y Genji, que pelearon en la batalla de Dan-no-Ura (año 1185). Además del festival Sentei, este festival se realiza en el mismo sitio, el mismo día (3 de Mayo en Shimonoseki).
El clan Heike (perdedor de la batalla)
El emperador Antoku, quén también murió ahogado en la batalla.
Mujer Heike a caballo
Mujeres Heike
Samurai Heike y Kitakyushu al fondo..
Este festival surgió después de la batalla de Dan-no-ura, una batalla naval entre los clanes de samurais Genji y Heike, en la que las mujeres de los Heike (el clan perdedor), que fueron capturadas, venían a este templo (Akama) a purificarse anualmente. Éste festival aparece en documental COSMOS de Carl Sagan.
“Golden Week” es una semana de vacaciones a finales de abril/principios de mayo. En esta semana se realizan unos festivales en esta zona, en la ciudad de Shimonoseki, y en la ciudad de Fukuoka.
En Shimonoseki se celebran 2 festivales el mismo día. Ambos recuerdan la batalla de danno-ura que tuvo lugar en 1185.
—–
El festival Hakata Dontaku, que se lleva a cabo en la ciudad de Fukuoka, es el que atrae más gente durante el “golden week” (2 millones de personas según wikipedia). Hay varias actividades por toda la ciudad, entre las cuales destaca el desfile.
Festival Dontaku Minato en Hakata (más info en este post)
Si no se tiene nada que hacer durante esos días, esta es mi recomendación.
¿Sabes de otro festival que se realize en estas fechas?
Continuamos con la segunda parte de este post sobre la obra de Rumiko Takahashi (primera parte aquí). Me limitaré a comentar sólo algunos puntos, y si quereis mayor información sobre Ranma y su autora Rumiko recomiendo está página que Cami hizo favor de poner en los comentarios del post pasado, la cual también incluye puntos de la cultura japonesa en la que fue basada y traducciones de entrevistas a Rumiko Takahashi. Aquí menciono sus cuatro obras de larga duración, aunque ha hecho muchas otras cortas, como la Saga de las Sirenas.
Maisson Ikkoku:
publicado de 1980 a 1987, es una comedia romántica que se lleva a cabo en una pensión. Cada huésped, cuyo nombre tiene relación con el número de habitación donde vive, ayudará o no a Yusaku Godai, un estudiante que está enamorado de la casera.
Maisson Ikkoku, Urusei Yatsura y Ranma ½
Urusei Yatsura:
El domingo pasado (3 de febrero) se celebró Setsubun. En esta festividad se aleja a los “Oni” lanzándoles semillas tostadas (o a veces al revés, como en este video de ale/pepino). En la serie “Urusei Yatsura”, que tiene doble sentido ya que puede significar “Los sujetos molestos”, o “Los sujetos del planeta Uru”, Lum (la protagonista) es una extraterrestre con casi todos los atributos de los Oni (cuernitos, orejas pontiagudas, colmillos, y sobre todo ropa interior de leopardo). La gracia está en que generalmente se representan feos y peludos, pero en esta serie aparece una oni-extraterrestre sexy, y en vez luchar lanzando semillas tostadas, se hace a escala inter-planetaria.
Urusei Yatsura (Lum)
(foto en Flickr)
Ranma½:
fue publicado en Japón durante los años 1987–1996. La historia de Ranma½ es la “clásica” historia de que un chico y una chica son comprometidos por la fuerza por sus padres; el chico y la chica no se gustan al principio; el chico y la chica empiezan a conocerse y se toman algo de cariño; el chico se convierte en chica al mojarse con agua fría… mmm, esperen un momento…
Esta serie tiene gracia debido a todos los enredos que existen entre los personajes , los extraños modos de combate, además de las extrañas transformaciones… Genma Saotome, el padre de Ranma, se convierte en un panda que lo único que hace es comer, dormir y levantar letreros. Una vez que fuí a Tokyo, lo encontré durmiendo en un Mac de 24hrs en Shibuya!
Ahora que veo la serie en idioma nativo me ha hecho más gracia. Hay muchas cosas que se pierden en la traducción. Por ejemplo que, Ranma, aunque se transforme en chica, sigue hablando como chico (que en el japonés hay diferencias en las terminaciones y hay algunas palabras que no usan las chicas). Otra diferencia es que en japonés existen palabras diferentes para decir “agua fría” y “agua caliente”, que es con lo que se transforma Ranma. “Agua fría” (o al tiempo) se dice “mizu” 水 (con la “z” bien marcada) o también “o-mizu” お水, con una “o” de “honorable” (como menciono en este post), y “agua caliente”, o “agua hirviendo”, se dice “o-yu” お湯 (forzosamente con la “o”), por lo que en japonés se hace mayor distinción entre estos elementos. Agua helada (con hielo) también se dice diferente: “o-hiya” お冷や, y es lo que sirven gratis en todos los restaurantes de Japón.
También no ha sido lo mismo después de comer Ramen como el que hace Shampoo, Okonomiyake como el que hace Ukyo (mientras juego con las espátulas), e incluso e comido Happosai, que es un platillo de carne con verduras! En la serie, Happosai es un pervertido que tiene la afición de robar ropa interior de mujer. Me he enterado de al menos 3 casos reales de robo de ropa interior de mujer en Japón.
Tienda de Ramen, preparado por un señor de China
Okonomiyaki お好み焼き, con la espátula que utiliza Ukyo como arma. Las crepas se preparan con un arma similar, por lo que Ukyo tuvo un encuentro contra la escuela de las artes marciales de crepas francesas.
Ukyo
Happosai (foto de Flickr)
Otros nombres sin sentido son los de Shampoo, Mus y Collogne (agua de Colonia, la abuela de Shampoo).
Ryoga Hibiki es un personaje que viaja por todo japón buscando a Ranma, aunque sabe que él se encuentra en Tokyo, su odio no le permite hubicarse y termina en algunos lugares como:
(las ligas llevan a otros post de este blog)
Estos lugares (de Shikoku para abajo) son vistos como lejanos por los habitantes de Tokyo. Ryoga se convierte en cerdo negro y he descubierto que en la isla de Kyushu crían este tipo de cerdos, además de que aún rondan cerdos salvajes. En esté personaje me he basado para ponerle el nombre al blog, y no tienen que ver con el título de la película “lost is translation”.
Inuyasha
Rumiko no ha descansado del manga, aunque se tomó un par de semanas para viajar a la península de Yucatán de vacaciones. El manga de Inuyasha se sigue publicando semanalmente y Rumiko planea continuar con el anime, una vez que éste sea terminado. También ha dicho que ya tiene una idea para el manga que continuará después de Inuyasha.
Me encontré a los verdaderos Ranma, Ryoga y Akane, en el Comic City 16 de Fukuoka
Panorámica del estrecho de Kanmon: Del lado izquierdo la ciudad de Shimonoseki y del derecho la ciudad de Kitakyushu (Mojiiko Retro), unidas por un puente que cruza los 750 metros que las separan. (versión alta resolución)
Entre 1568 a 1600 hubo revueltas para obtener el control de Japón. En 1600 Tokugawa Ieyasu venció a sus rivales en la batalla de Sekigahara y para 1615 había tomado control total de Japón. Los Samurai no tenían más porqué pelear y florecieron las artes (literatura, teatro kabuki, pinturas Ukyo-e, etc..), en lo que se le conoce era Edo (1600-1868). Ieyasu veía como amenaza al cristianismo y los extranjeros, así que Japón permaneció aislado (a excepción de los Holandeses que se les permitía desembarcar en la isla artificial de Dejima, en Nagasaki y a China). Durante este tiempo, los Tokugawa reinaban en calidad de Shogunes, sin embargo, nunca tuvieron control total sobre los Daimyo (reyes locales).
A mediados del siglo XIX, los extranjeros empezaron a presionar a los shogunes para firmar acuerdos comerciales y abrir Japón. Estados Unidos logró el acuerdo comercial (enviando una escuadra de guerra) en 1854 (Tratado de Kanagawa) y otros países en 1858, bajo presión.
Anteriormente, existía descontento de la población con el gobierno por la alsa de impuestos. Ahora, también descontento contra los extranjeros, ya que los tratados se veían injustos. A pesar de que el Shogun intentó mantener la paz, los Daimyo le llevaron la contra y los extranjeros sufrieron ataques a sus embarcaciones.
En 1863 un barco estadounidense se encontraba cruzando el estrecho de Kanmon (lugar donde se unen las islas de Honshu y Kyushu) , y sin previo aviso se vio cañonado. Sin embargo logró escapar y reportó el hecho en el consulado de Yokohama. Al día siguiente un barco francés tuvo una experiencia similar. Al atravesar el estrecho fue cañonada pero logró escapar.
15 días después, un barco de guerra holandés, que, a pesar de las advertencias de los franceses, se atrevió a cruzar. El capitán pensó que no se atreverían atacar a los holandeses que llevaban más tiempo relacionados con Japón y el poder de su nave. Sin embargo, no se hizo distinción de cual país fueren, aplicaron el mismo ataque sobre cualquier barco extranjero. Los holandeses también abrieron fuego, pero salieron a toda marcha de ahí.
En poco tiempo los barcos de todos los países con consulado en Japón habían sido atacados (una buena forma de crearte enemigos).
En 1864, se formó una alianza de los extranjeros para atacar a los rebeldes. Los ingleses utilizaron 15 barcos de guerra que tenían en Hong Kong que de paso arrasaron con Kagoshima. Los holandeses 4 barcos. Los franceses solamente apoyaron con 3 barcos, ya que sus fuerzas se encontraban ocupados tratando de ayudar al entonces emperador de México Maximiliano de Hasburgo. Los aliados sarparon del puerto de Yokohama hacia el estrecho, donde se encuentra la ciudad de Shimonoseki. Después de 2 días de batalla, los rebeldes se rindieron al ver la superioridad tecnológica.
Cañón capturado por los franceses que se encuentra en el edificio de Los Inválidos, París (donde yace la tumba de Napoleón Bonaparte).
Ver mapa más grande Hay otros en Shimonoseki que conmemoran la batalla. [fotos: Wikipedia]
Quizá la batalla más famosa entre samuráis fue la que tuvo lugar el 13 de Abril de 1612, entre Miyamoto Musashi y Sasaki Kojiro, en una pequeña isla del estrecho de Kanmon (entre las islas de Kyushu y Honshu) llamada isla Ganryu 巌流.
Musashi quedó huérfano desde niño y fue educado por un tío monje que le enseñó las tácticas de la guerra. A los 13 años tuvo su primer combate a muerte. A los 16 años empezó a recorrer Japón. Vivía en condiciones precarias y su único fin era el de mejorar su técnica con la espada.
Kojiro también mostró habilidad ganando varios duelos y formando su escuela de la cual tenía muchos seguidores. Fue nombrado el jefe de armas de los feudos del norte de Kyushu.
Hay varias versiones sobre el duelo que sostuvieron estos dos combatientes. Una es que Musahi escuchó sobre la fama de Kojiro y quizo retarlo. Otra versión es que Musashi fue contratado para asesinar a Kojiro. En fin, se hicieron los arreglos para el duelo del que sólo uno de ellos saldría vivo de la isla.
Se dice que Musashi llegó 3 horas tarde. Fue una técnica a propósito para impacientar al enemigo. Cuando Kojiro se le lanzó enfurecido con su técnica especial (la “tsubame kaeshi” 燕返し, el retorno de la golondrina), Musashi logró golpear primero con su bokken (espada de madera). Otra versión es que Kojiro estuvo varias veces a punto de ganar pero que el reflejo del sol hizo que perdiera de vista a su oponente.
A Kojiro se le recuerda más por esta batalla. Musashi, en cambio, siguió vijando por Japón hasta los 50 años. Hay un manga en su honor llamado Vagabundo.
Musashi vivió unos años en el castillo de Kumamoto. Y luego se retiró a una cueva donde escribió el libro “Los Cinco Anillos”. Según Wikpedia, esta obra es hoy usada por ejecutivos de grandes empresas de Japón para trazar estrategias de mercado y ética de los negocios.
Unos cientos de años después, la batalla se repite. Esta ocasión Flapy vs. Sea_Jackal
Como dato curioso, los nombres originales en japonés del equipo Rocket de Pokémon son Musashi y Kojiro (en vez de Jesse James)
Continuando por la ruta de Shimonoseki nos fuimos a Akama (al templo). Es pequeño pero muy vistoso gracias a su color rojo-anaranajado, que además tiene historia. Está dedicado al vencido clan Heike, en una de las batallas más importantes que hubo (Dan-no-ura en 1185), y es donde las mujeres sobrevivientes que fueron esclavisadas venían cada año a purificarse, dando lugar a al festival Sentei (a principios de Mayo).
En este templo también se encuentra el mausoleo del niño emperador Antoku, ahogado en aquella batalla.
En esta ocasión pasamos a ver el templo en un día normal, sin multitudes:
Además de ver Cangrejos Heike disecados:
Estos cangrejos guardan las almas de los vencidos Heike que prefirieron suicidarse ahogándose que ser capturado por el enemigo.
La historia de estos cangrejos, este templo y la batalla es contada amenamente por Carl Sagan en “Cosmos”:
Ya había puesto este video anteriormente en el blog, pero merece ponerlo de nuevo para que quede clara la historia
Se puede ver parte del festival Sentei filmado en este templo.
Update:
Aquí está el mapa de la ubicación de este templo